حجت الاسلام سیدعلی بطحایی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری «حوزه»، با اعلام این خبر در مورد «تفسیر حکیم»، اظهار داشت: استاد انصاریان تفسیر قرآن کریم را به توصیه اکید استاد بزرگوارشان مرحوم آیت الله العظمی فاضل لنکرانی(ره) انجام دادند که تأکید فرموده بودند؛ " با توجه به نگاه جامعی که به جامعه و نیازهای آن دارید ضروری است تفسیری برای قرآن کریم بنویسید".
این استاد حوزه و دانشگاه و پژوهشگر قرآنی افزود: اکنون پس از گذشت حدود دوازده سال از آغاز کار تفسیر، نگارش مقدماتی آن توسط استاد انصاریان به پایان رسیده است.
وی تصریح کرد: پس از انجام نگارش تفسیر هر سوره از قرآن کریم، کار تحقیق و پژوهش و غنیسازی آن توسط پژوهشگران مؤسسه انجام شده و پس از گذراندن چندین مرحله پژوهشی و ویرایشی، آماده انتشار میشود. برآورد اولیه آن است این تفسیر در حدود 35 جلد خواهد شد که در حال حاضر، سه جلد آن منتشر شده است و چهار جلد دیگر نیز آماده چاپ است که ان شاءالله در بهار سال آینده شاهد رونمایی از آن خواهیم بود.
استاد حوزه علمیه در ادامه به برخی از ویژگیهای این تفسیر اشاره کرد و افزود: یکی از ویژگیهای استاد توجه به علمیت تفسیر میباشد که در عین روانی، با نگاهی علمی نوشته شده است و نکته بعدی اشراف ایشان به سایر تفاسیر شیعه واهل تسنن است که در حدود ده تا دوازده تفسیر را با دقت ارزیابی نموده و سپس آیات را تفسیر کردهاند.
وی گفت: ویژگی دیگر تفسیر ایشان، مراجعه به کتابهای اصیل لغت عرب است که برای رفع ابهامات مفهومی و همچنین برداشت صحیح از آیات، دقت بسیاری در کتب اصلی لغت عرب داشتهاند.
معاونت پژوهش موسسه علمی تحقیقاتی دارالعرفان توجه به نیازهای جامعه را از دیگر ویژگیهای تفسیر حکیم برشمرد و افزود: ایشان که بیش از نیم قرن به طور مستقیم با مردم ارتباط دارند، طبق نیازهای احاد جامعه تفسیر خود را ارایه کرده اند.
حجه الاسلام بطحایی افزود: پس از ارائه ترجمه بسیار ارزشمند قرآن کریم توسط استاد انصاریان که با استقبال بینظیر جامعه مواجه شد و در حال حاضر یکی از پرتیراژترین و ظریفترین و دقیقترین وروانترین ترجمههای قرآن کریم است، ایشان با وجود مشغله های فراوان و سفرهای متعدد تبلیغی مشغول به ترجمه «اصول کافی» شدند که خوشبختانه کار تحقیق و پژوهش آن، به اتمام رسیده است و آماده ارایه به علاقمندان است.
این استاد و پژوهشگر قرآنی در مورد ترجمه اصول کافی نیز گفت: اصول کافی متعلق به مرحوم ثقهالاسلام کلینی(ره) متوفی 329 هجری میباشد. امتیاز این کتاب آن است که مؤلف آن، در زمان امامت امام عسگری(ع) متولد شده و در زمان غیبت صغری امام زمان(عج) نوشته و از نزدیکترین کتابها به دوران حضور اهلبیت(ع) میباشد.
وی اظهار داشت: شیخ مفید(ره) با آن عظمت و جایگاه علمی، در مورد کتاب کافی عنوان فرموده: «الكافي هو من أجلّ كتب الشيعة و أكثرها فائدة»؛ یعنی این کتاب از نظر جایگاه و جلالت و همچنین سودمندی، کم نظیر است.
حجتالاسلام سیدعلی بطحائی در بیان علت انتخاب بخش اصول کافی برای ترجمه، اضافه کرد: کافی از سه بخش «اصول»، «فروع» و «روضه» تشکیل شده است که بخش نخست آن (یعنی اصول کافی) به دلیل پرداختن به مباحث اصلی در دین (مثل موضوعاتی چون: عقل و جهل، ارزش دانش، توحید، نبوت و امامت و ایمان و...) دارای اهمیت عام است و توده مردم میتوانند - بلکه لازم است - از آن بهرهمند باشند. بر خلاف فروع کافی که در مورد ابواب مختلف فقهی است و بخشی تخصصی است و مخاطبان آن غالباً فقها و اهل علم هستند. وی درباره نیاز اصول کافی به ترجمه فارسی گفت: کتاب شریف کافی، از ابتدای تألیف، مورد توجه اقشار مختلف جامعه شیعه قرار گرفت و در طول بیش از ده قرن، توسط بزرگانی ترجمه، شرح و تلخیص شده است و مورد توجه بوده است. شرح ملاصدرا، علامه مجلسی و فیض کاشانی از جمله شروح مهم و معروف کافی است. ترجمههای متعددی نیز چون ترجمه مرحوم مصطفوی و همچنین کمرهای برای کافی انجام شده است که برخی از آنها نواقصی دارند و برخی نیز پاسخگوی نیازهای جامعه امروز نیستند.
این استاد و پژوهشگر قرآنی بیان کرد: با نگاه به ترجمههای دیگر، خلأهایی برای مخاطب امروز دیده میشود که تلاش شده در ترجمه حاضر، چنین نقصی وجود نداشته باشد و این اثر ارزشمند، برای همه علاقه مندان فرهنگ اهلبیت(ع) قابل استفاده باشد.
وی یادآور شد: در برنامهای که به لطف واستعانت از خدا در بهار سال 97 خواهیم داشت به طور همزمان، از ترجمه «اصول کافی» و همچنین 7 جلد از کتاب ارزشمند «تفسیر حکیم» رونمایی خواهد شد.
انتهای پیام ۳۱۳/۱۷